通灵王于我,如一曲懒散的饭后小调,亦或是一首清淡的酒后俳句,生活嘛,随遇而安,多美好。与一般少漫相比,通灵王总比人家少了点什么,又好像比别人多了点什么。时至今日,我依然无法用拙劣的文字阐明,真是白读这么多年书···不过有些东西,没必要说出来,这是东方文化中的含蓄美。
初读通灵王,还是在性格养成最关键的青春期,一直以为我和主角麻仓叶的性格很像,到底是因为找到和他的共性,还是受他的影响,已经不重要了,因为“船到桥头自然直”。
不能理解shamanking何以会被东立翻译成“通灵童子”,这名字也太少漫了,反观天下的译名——“通灵王”,原汁原味。我一向以为SK不是一部单纯的少年漫画,SK带有的佛家道家的哲学思想,已经使其上升至青年漫画的高度了。
*******************************************************************************************************************************************************
纸片党内鲜有收通灵王的,有日版完全版书报,但是没人做过单行本的书报,所以就由我来填补这空缺吧。(收SK完全版的都是米神啊~)
在港雅拍得一套天下的《通灵王》,黄得令人发指!
32本正好放满,我不得不佩服老爸,这书架是他设计的,难道冥冥之中安排了SK的入驻?
也许是白天光线好的缘故,看起来没那么黄了,有几本黄得像生锈了一般
另外还有两本东立的公式书
1~32封面
胶还不错的,不知道是不是原主人有心,每本书翻开都有股淡淡的香味,于是,黄就黄吧,不臭就好~
黑白懒人内封
故事的开始~话说应该是彩页来着···
故事的结束
单行本惯有的作者闲语,我很喜欢,这是第一本,武井同志刚出道
这是其中一本,5#果然养猫呢
第32卷,透露出遗憾、解脱等复杂的感情···
“遗言”
港台译名对比
港:
台:
如开头所说,我喜欢港版。选几个差别明显的对比下:
港 台
好 叶王(直接译成叶王的话就不是伏笔了,大阴阳师的名字众人皆知)
股宗 全宗(我第一次看的版本是股宗,自然喜欢股宗这名字,所以先入为主了)
霍洛霍洛 轰隆轰隆(拟声···)
卓高拉布 巧克力爱情(还记得英语课上学的吧,Mr.Blue难道就叫蓝先生吗)
李塞鲁 瑞瑟格(香港人倒是真喜欢给老外改中国姓···)
浮士德 法斯特(《浮士德》歌德的巨著)
道丹 道圆(日文写作道丹)
阿巴乔 小黑炭 【这里重点吐槽:乙破千代(ohachiyo)→阿巴乔(opacho)麻仓好是根据这个给阿巴乔起名字的,小黑炭什么的···】
————————好吧,上面都是我的一己之见。————————————————
两本公式书,均为台湾东立出版,天下没出,貌似也不打算出
万辞苑有好多彩页
内容很枯燥,公式书都是骗钱的玩意
好猥琐的5#
漫迷公式手册附短篇《麻叶童子》
SK后期剧情确实拖沓,这都是拜JUMP体制所赐。5#早在单行本20的目录开始就打出“尾声”的字样了,硬是拖到32本,好不容易终于进入结局,却突然被腰斩。即使被腰斩,却能推出完全版,补完了结局。即使补完了结局,看过的人都知道,很局促,明显没有浩浩荡荡地完结妥善。说5#剧情驾驭能力不纯熟也好,说JUMP末位淘汰制不公也好,我更愿意相信SK的运气不好。相信命运的人会归因于命运的安排,也许是的吧。但是放眼如今的JUMP少漫三巨头,哪个没有拖剧情之嫌?!想到这儿我又愤然了,火影不该腰斩吗?死神不该腰斩吗?至于海贼,冒险是没有止境的,可以再画个几年吧,然而最近也疲软了。
SK这朵少漫的奇葩,腰斩的王者,是时候熄灯睡觉了。
晚安,吾爱。
上面是很便宜的自粘袋,这个尺寸4块钱100个
这样就不用担心它再黄下去了,我的终极目标是SK完全版,也许这套单行本会出手吧。
那么,真的晚安了。
评论